Symbolism of the Chinnamastā image

Today is an interesting day, the birthday of Nṛsiṃha, the incarnation of Viṣṇu, and of the Goddess Chinnamastā. According to the Toḍala-tantra, the Ten Mahāvidiyās are associated with the Ten Viṣṇu avatārs.

What do the images of Chinnamastā and Nṛsiṃha have in common? According to one legend, Nṛsiṃha came to destroy the demon HiraṇyakaśipuHiraṇyakaśipu, performing austerities, asked Brahmā not to be killed either outdoors or indoors, either on the ground or in the air, either by humans or animals. Then Viṣṇu appeared in the form of a half-man and a half-lion, he killed the demon on the porch of his palace, placing him over his knee. So the demon was killed in a way that he did not expect. There is also a continuation of this story,  in which Nṛsiṃha gets drunk on the blood of the killed demon and becomes infected with it. After that, Śiva appears in the form of Śarabheśvara and neutralises the blood of the demon in NṛsiṃhaŚarabheśvara is depicted not  just as a lion, but with wings, i.e. he has a great  ability of manifestation in various  realms, since he is able to  fly through the air. Two Goddesses appear from his wings, one is Pratyaṅgirā and the other is Śūlinī Durgā, both of which are related to the elimination of the negative influence or witchcraft on the practitioner. In fact, Śarabheśvara is nothing more than an enhanced form of Nṛsiṃha. I heard from Indian tantrikas that there are no contradictions here, because Viṣṇu and Śiva are  fused in the form of Harihara.

If you  look at the  image of Chinnamastā, you will see that it stands on Kāma, the God of sex, who is in the intercourse with his companion Rati (Goddess of passion). Thus, Chinnamastā  gets energy from passion, but in its essence, this passion is also self-transformation or sublimation. Chinnamastā chopped off her own head and holds it in her hand, while her head drinks a stream of blood from the body. Two other streams are drunk by her two companions. This is a symbol of the three channels, where Chinnamastā herself symbolises suṣumṇā and the other two Goddesses – the channels iḍā and piṅgala. In other words, Chinnamastā is a certain single reality that is present in all channels, in the power of passion and creation. In fact, it is a single indestructible force within every living form. Her mantra is the same as the Vajravārāhī mantra in Buddhism,  who is also known there as the Goddess Khecharī (mudrā) of white color. The name Chinnamastā in the mantra is “Vajravairocanī” (‘the shining lightning’), and the term vajra  could also mean “indestructibility”.

From my experience of worshiping Chinnamastā, I can say that this form is associated with a deep comprehension of one element or aspect of self, through which it is possible to penetrate into all others. You  kind of unite them and go beyond them. In yoga, for example, you exhale smoothly (rechaka) and automatically comprehend the essence of the correct inhalation (pūraka). Through both of them you comprehend the essence of the retention (kumbhaka). Kumbhaka – from the root कुम्ब् / kumb ( something which encompasses, embodies in itself). Therefore,  a  vessel is often a symbol of female genitals  (yonī), from the root यु / yu, – something which connects, forms and holds in itself. Yonī  could also mean something that is associated with  various forms of birth, all creation comes from it, all forms of life, they dissolve in it. Kumbha or a vessel is a symbol of the body, both individual and the body of the universe, all life (amṛta) and the whole universe is in it. A vessel is a symbol of the unity of external and internal space (vyoman), the void inside  and outside a vessel is one in its essence. Therefore, there is one single reality in all our bodies. We  could say that these are parts: inhalation, exhalation, retention, like other parts of yoga, besides prāṇāyāmaāsanapratyāhāradhāraṇāyamaniyama, etc. All of them are one single sādhanā, one yoga, like other yogas (rājakarmajñānalaya). Unfortunately, people have separated all these methods now, although they have one goal and one reality. Once you comprehend one aspect well, you automatically come to the comprehension of its inextricable connection with  all others. Chinnamastā is a very paradoxical symbol, it is a symbol of cutting off all worldly things and at the same time it is a symbol of presence in everything. It is the transcendental, indestructible,  radiant emptiness that generates an abundance of life forms and is present in each such form.  Surely, she is associated with the complete absence of oneself in something, but also with the complete presence of oneself there. Chinnamastā is a symbol of spiritual death in which there is no conditioning by births, she is also a symbol of the fullness of life and the infinite wealth of life. Fear of death and fear of life are usually related. A yogi is one who dies for the world and through this death he is resurrected to a new vision of life in all its beauty and fullness. In this regard, Chinnamastā is a part of the Kālī pantheon (Kālīkūla), because Kālī is connected with time, which is divided into parts, into segments. The term Kālī is feminine from kāla (‘time’), which is  masculine.  It comes from the root कल् (kal),  which is the first gaṇa (group of roots) of ten in Pāṇini, and means सङ्ख्यान (saṅkhyāna – “to count”) , and कला (kalā) is from the same root – “a part of something  general, art, etc.” She teaches to control prāṇa, and through the management of prāṇa leads to going beyond time or death.

Where does the number of 84 āsanas come from?

The idea of ​​84 āsanas, which is often found in yoga texts, is based on the worship of 84 nāthayogis. Each of these 84 nāthas is responsible for the evolution of one lakh of living beings (100,000). When you follow the yoga path, you develop the psychophysical, spiritual purity in yourself, that you radiate into space. By doing your practice you help not only yourself, but also your close ones. Souls reincarnate in different forms until they become perfect yogis, the symbolism of 84 āsanas is based on this principle. The most important thing here is to understand that āsana is not just a physical process, but also a psychophysical one. The purpose of many āsanas is to be able to stay stable in the position of siddha (siddhāsana). Generally, it is the ability to stay in a meditative posture for three hours, to hold it easily, so that you can meditate, remaining in the position, on something sublime and pure in it.

Reflections on the origin of the name of the three bandhas

Why do the three famous bandhas, that are often used in prāṇāyāma, have the following names: jālandhara-bandhauḍḍiyāna-bandhamūla-bandha?

Personally, I believe that these names in haṭhayoga, like many other things, could come from tantrism. The aim of these bandhas in yoga is to unite the prāṇas within the suṣumṇā channel, which leads to the control of prāṇa and consciousness (i.e. contemplation). There are four famous śaktipīṭhas in tantrism, such as kāmarūpājālandharauḍḍiyāna and pūrṇāgiri. Many tantras describe them not only as geographical places in India and as those that are in the central triangle of yantras, but also as located in our body, in various cakras. For example, kāmarūpā, which is associated with Satī’s yoni (one of the main places for tantra practitioners) is located in Guwahati of Assam State. In a way, this is the main place for tantrikas and śaktas, so when we say ‘mūla‘, we can translate this as “root” and as “main.” According to Yoga-cūḍāmaṇyupaniṣad (7), Gorakṣa-śatakam (10), Sidhda-sidhdānta-padhdati (2-1) and a number of other texts, this pīṭha in our body is in the area of ​​mūlādhāra-cakra. This fully corresponds to what associated with mūla-bandha.

Take other examples with pithas, for example, in Kaulajñānanirṇaya (8.20-22) jālandhara-pīṭha is located in the root cakra, although according to the SSP, it is located in the head region. In any case, jālandhara-bandha is what directs upward the flow of prāṇa going into the cakras, like uḍḍiyāna-bandha, which means the movement of prāṇa in suṣumṇā and upwards. Obviously, it is connected with uḍḍiyāna-pīṭha, regardless of the fact that different texts have it in different ways. This special pīṭha in tantrism, the center of any yantra, is also venerated by the Gurus, from whom comes the tradition in which this practice is used. For Buddhists, this is also a very significant place where many great masters came from. If we talk about ājñā-cakra, then it means “following the will of the Guru“, his transmission. But, for this we must direct ourselves from the bottom up to him. This is the dissolution of their lower nature in the Divine, thereby sublimating this nature. Of course, when we do uḍḍiyāna-bandha, we work on the entire abdomen, lifting prāṇa up through suṣumṇā. The fourth, pūrṇāgiri-pīṭha, is also located differently according to different texts, somewhere in the crown of the head, somewhere in anāhata-cakra, etc. It means the completeness arising from the fusion of different energies. Usually, pīṭhas in tantrism, as sacred places in India, are associated with the performance of some sacred processes in our body. If we say this in relation to yoga, then our fragmented, imperfect vital energy (asiddha-prāṇa) becomes perfect (siddha-prāṇa) when it makes a “pilgrimage” to different areas within suṣumṇā. Thus, we are immersed in dhyāna within ourselves.

Four aspects of the Laya process

इन्द्रियाणां मनो नाथो मनोनाथस्तु मारुत:।
मारुतस्य लयो नाथ: स लयो नादमाश्रित: ।। ॥ २ ९॥

indriyāṇāṁ mano nātho manonāthastu mārutaḥ |
mārutasya layo nāthaḥ sa layo nādamāśritaḥ || 29 ||

1) The mind (manaḥ) is the lord (nāthaḥ) of the senses (indriyāṇām).
2) Also (tu) vital force (mārutaḥ) is the lord (nāthaḥ) of the mind (manaḥ).
3) Dissolution (layaḥ) is the lord (nāthaḥ) of air (mārutasya).
4) And that (sa) depends (āśritaḥ) on resonance (nādam). (Haṭhayogapradīpikā 4.29)

Goddess Bālāsundarī in Śrīvidyā and Nāth Sampradāya

This practise you can see in the Śiva Samhitā:

मूलाधारेस्ति यत्पद्य चतुर्दलसमन्वितम् तन्मध्ये वावभव बीजं विस्फुरन्तं तडित्यथम् || १९० ||
हृदये कामबीजंतु कधूककुसुमप्रभम् आज्ञारविन्दे शक्त्याख्य चन्द्रकोटिसमप्रभम्
बीजत्रयमिदं गोप्यं भुक्तिमुक्तिफलप्रदम् एतन्मन्त्रत्रयं योगी साधयेत्सिद्धिसाधकः || १९१ ||

mūlādhāresti yatpadya caturdalasamanvitam
tanmadhye vāvabhava bījaṃ visphurantaṃ taḍityatham ॥190॥
hṛdaye kāmabījaṃtu kadhūkakusumaprabham
ājñāravinde śaktyākhya candrakoṭisamaprabham
bījatrayamidaṃ gopyaṃ bhuktimuktiphalapradam
etanmantratrayaṃ yogī sādhayetsiddhisādhakaḥ ॥191॥

One needs to contemplate vāgbhava-bīja (in Śrīvidyā, it is bīja aiṃ ऐं) in the center of the four-petalled lotus (mūlādhāra), like the trembling light of lightning (vispurana). In the heart (anāhata-cakra) there is kāmabīja (known as klīṃ क्लीं in Śrīvidyā), it is similar to a bandhuk flower (in India it is associated with passion). In the lotus of the ājñā-cakra, there is śaktibīja (in Śrīvidyā they call it sauḥ सौः), it is like ten million moons (candrakoṭisamaprabha). This secret mantra bestows fruit both in the form of spiritual liberation and enjoyment. A yogin must diligently practice these three mantras.

Based on that, some people conclude that this is not a text of the Nāthas, but rather the vedantic one, belonging to the tradition of Śrīvidyā. But I don’t think so, the text could well belong to Nāthas. Because, one of the initiations in the Nātha-sampradāya, known as upadeśī-dīkṣā, implies the worship of the Goddess Bālāsundarī. To begin with, I will give you Her śabar-mantra with my translation. Pay attention to the description of the Goddess:

सत नमो आदेश | गुरूजी को आदेश | ॐ गुरुजीसों अलिय कलिय तारा त्रिपुरा तोतला |
बायें हाथ पुस्तक दायें हाथ मालाजपो तपो श्री सुन्दरी बालाजीव पिण्ड का तुम रखवाला इतना योगमाया स्वरूप उपदेशी मन्त्र सम्पूर्ण भयाश्री नाथजी गुरुजी को आदेश आदेश आदेश ||

sat namo ādeś | gurūjī ko ādeś | oṃ gurujī | soṃ aliya kaliya tārā tripurā totalā |
bāyeṃ hāth pustak dāyeṃ hāth mālā | japo tapo śrī sundarī bālā, jīv piṇḍ kā tum rakhvālā
itnā yogamāyā svarūp upadeśī mantr sampūrṇ bhayā | śrī nāthjī gurujī ko ādeś ādeś ādeś |

We pay respect to the highest being (truth), let there be its will (ādeś). Let there be the will of Guruji, with all respect to Guruji. Soṃ is the expression of the Goddess of Speech (aliya), Kālī (kaliya), Tārā (tārā), Tripurā (tripurā). She holds a scripture in her left hand, and japa-mala in her right. So (itnā) it was your (tum),Śrī Bālāsundarī (śrī bālā sundarī), in the form of the nature of yoga (yogamāyā svarūp), complete repetition (japa) and spiritual effort (tapas) of the upadeśīmantra (upadeśī mantr sampūrṇ bhayā) in the form of a living soul, located inside the body (jīv piṇḍ kā rakhvālā). Let there be the will (blessing) of the respected Ś Guru Nāth (śrī nāthjī gurujī ko ādeś).

It describes exactly the same image of the Goddess Bālā, which is worshipped in the Tradition of Śrīvidyā. We can argue about the varieties of syllables, the differences between Saṃskṛt mantras and Śabar mantras. But, that is the same as, for instance, we confidently say that Gorakṣagāyatrī is not Gāyatrī, because it does not correspond to the metric size, as there are no 24 syllables in it. Or, to argue about the fact that it is not right to consider the Gāyatrī mantra as so-ham. However, if you thoroughly study the topic of metric sizes, you will see that each metric size has many variations. One chandas can have variations with different numbers of akṣaras. On the other hand, Bālā is not limited to three bījas; there are combinations of six, nine, and even sixteen (ṣoḍaśī). Her bījas are parts of the Mahaṣoḍaśī mantra, inside of which there is the pañcadaśī or ṣoḍaśī (mantra) from kādi, hādi and sādi kūṭakṣaras, with the addition of śrīṃ, and also praṇava Om. In fact, the mantra of Tripura Bhairavī is also derived from the mantra of Bālā, in which bījas ha, sa and ra are added. The former is the essence of the Śrī Yantra, and also the form of Kālī. For that reason, virtually all the main mantras of Śrīvidyā are derived from Bālā. In general, Tripura Sundarī in tantrism is the Goddess of ūrdhvāmnāya, oriented on the ideals of mokṣa, the main goal in yoga.

I propose to analyse the shorter śabar-mantra of Bālā from the Nātha-Sampradāya:

The Nātha-mantra of Yoga Māyā Bālā:

ॐ सों इलीं क्लीं श्रीं सों श्रीं सुन्दरी बाला नमः ॥
oṁ sōṁ Ilīṁ klīṁ śrīṁ sōṁ śrīṁ sundarī bālā namaḥ ॥

These bījas are slightly transformed versions of the triakṣari, as well as of other mantras of Śrīvidyā (śriṃ, oṃ and sohaṃ) derived from it.

The Śrīvidyā mantra of Bālā:

ऐं  क्लीं सौः ॥
aiṁ klīṁ sauḥ ॥

Some are compressed according to the principle of pratyāhāra, some, on the contrary, are expanded. Let’s take a closer look.

The bīja सों soṁ is a combination of सोऽहं so̕haṁ and Parā (Śaktibīja सौः sauḥ. The bīja इलीं ilīṁ is simply a modified ऐं aiṁ (vākbīja), because ऐं aiṁ is nothing more than a sandhyakṣara from + , although there could be short variants of them. We get , then if we again add to it, we get . Just like joining + , we get , with bindu it will be praṇava ओं, and if we further ‘strengthen’ it, we will get , which can be a part of the bīja सौः, called Śaktibīja and sometimes Parābīja. In fact, इलीं could be understood as a compressed form that extends from to – the last akṣara of the Sanskrit alphabet (mātṝkā), with the exception of the first akṣara , from which the entire mātṝkā emerges. The bīja क्लीं klīṁ is the kāmabīja without modifications. This is just a small analysis of the parallels between the Nāth Tradition and the Śrīvidyā-tantra mantras. Of course, I cannot give out all the secrets of the mantras to those who are not dīkṣita. Nevertheless, even from that one can see a lot of connections and parallels of seemingly different traditions. In my opinion, the situation here is about the same as in Vajrayana, when many siddhas could not really separate themselves from Buddhism and from Nāthism at the same time. But after centuries, the paths diverged. Although, there are fewer differences between Śrīvidyā and Nāthism, since both traditions are theistic and have much in common.

Goddess Bālā is directly related to Gorakṣanāth, because she is young, just like Gorakṣanāth (bal-jati). Both deities are symbols of living energy, opened to everything new, without the weight of worldly affairs etc.

Gorakśanātha-upāsanā according to the Kalpadruma Tantra

I translated the tantric Gorakśanātha-upāsanā according to the Kalpadruma Tantra at the request of my students.

विनियोगः। viniyogaḥ

ॐ अस्य श्री गोरक्ष मन्त्रस्य बृहदारण्यक ऋषिः अनुष्टुप् छन्दः श्री गोरक्षनाथो देवता गों बीजम् विमला शक्तिः   हंसेति कीलकं निरञ्जनात्मक सर्व तत्त्व सिद्धये जपे विनियोगः ।।

oṃ asya śrī gorakṣa mantrasya bṛhadāraṇyaka ṛṣiḥ anuṣṭup chandaḥ śrī gorakṣanātho devatā goṃ bījam vimalā śaktiḥ haṃseti kīlakaṃ nirañjanātmaka sarva tattva siddhaye jape viniyogaḥ ।।

The ṛṣi of the Śrī gorakṣanāthamantra is Bṛhadāraṇyaka, the rhythm is anuṣṭup, the Divine is Gorakṣanātha, the bija is goṃ, the Śakti is Vimalā (pure), the kīlaka is haṃsa, the ritual of japa for success in the essential purity of all tattvas.

ऋष्यादिन्यासः । ṛṣyādinyāsaḥ (the nyāsa starts from the head and so on)

ॐ बृहदारण्यक ऋषये नमः। शिरसि ।
oṃ bṛhadāraṇyaka ṛṣaye namaḥ । śirasi (touch the crown of the head)

ॐ अनुष्टुप् छन्दसे नमः । मुखे ।
oṃ anuṣṭup chandase namaḥ । mukhe (the face)

ॐश्री गोरक्ष देवताय नमः । हृदि ।
oṃ śrī gorakṣa devatāya namaḥ । hṛdi (the heart)

ॐ गो बीजाय नमः । गुह्ये ।
oṃ go bījāya namaḥ । guhye (the perineum)

ॐ विमला शक्तये नमः । पादयोः ।
oṃ vimalā śaktaye namaḥ । pādayoḥ (the feet)

ॐ हंसेति कीलकाय नमः । नाभौ ।
oṃ haṃseti kīlakāya namaḥ । nābhau (the navel)

करन्यासः । karanyāsaḥ । (the palm nyāsa)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय अङ्गुष्टाभ्यां नमः ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya aṅguṣṭābhyāṃ namaḥ । (connect two thumbs of your hands)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय तर्जनीभ्यां नमः ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya tarjanībhyāṃ namaḥ । (connect two index fingers)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय मध्यमाभ्यं नमः ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya madhyamābhyaṃ namaḥ । (connect the two middle fingers)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय अनामिकाभ्यां  नमः ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya anāmikābhyāṃ namaḥ । (connect two ring fingers)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय कनिष्ठिकाभ्यं नमः ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya kaniṣṭhikābhyaṃ namaḥ । (connect two little fingers)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय करतल-कर-पृष्ठाभ्यां नम: ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya karatala-kara-pṛṣṭhābhyāṃ namaḥ । (connect the back of the palms)

हृदयादिन्यासः । hṛdayādinyāsaḥ (nyāsa starts from the heart and etc.)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय हृदयाय नमः ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya hṛdayāya namaḥ । (touch the heart)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय शिरसे स्वाहा ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya śirase svāhā । (touch the head)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय शिखायै वषट् ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya śikhāyai vaṣaṭ । (touch the crown of the head)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय कवचाय हुं ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya kavacāya huṃ । (touch your shoulders)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय नेत्रत्रयाय वौषट् ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya netratrayāya vauṣaṭ । (touch three eyes)

ॐ ह्रीं श्रीं गों गोरक्षनाथाय सर्व विद्यापतये नमः अस्त्राय फट् ।
oṃ hrīṃ śrīṃ goṃ gorakṣanāthāya sarva vidyāpataye namaḥ astrāya phaṭ ।
(circle with your right hand above your head clockwise and hit the left palm with index and middle fingers three times)

अथ ध्यानम् । atha dhyānam (now is dhyāna)
(The text from the Kalpadruma Tantra)

निरञ्जनो निराकारो निर्विकल्पो निरामयः।
अगम्योऽगोचरोऽलक्ष्यो गोरक्षः सिद्धिवन्दितः॥
nirañjano nirākāro nirvikalpo nirāmayaḥ। 

agamyo’gocaro’lakṣyo gorakṣaḥ siddhivanditaḥ॥

Unsullied, devoid of image, free from vikalpas and disease, incomprehensible, unattainable, beyond of the symbols – Gorakṣa, revered by the siddhas.

समस्त रस भोक्ता यो यः सदा भोगवर्जित ।
सदा समरसो यश्च श्री गोरक्षनमोऽस्तु ते ॥
samasta rasa bhoktā yo yaḥ sadā bhogavarjita । 

sadā samaraso yaśca śrī gorakṣanamo’stu te ॥

To Him, who enjoys all races and who is always free from pleasures, who forever abides in samarasya, may there be worship to you, Śrī Gorakṣa!

हठयोग विधाता च मत्स्यकीर्ति विवर्धनः ।
योगिभिर् मनसा गम्यः श्री गोरक्षनमोऽस्तु ते ॥
haṭhayoga vidhātā ca matsyakīrti vivardhanaḥ । 

yogibhir manasā gamyaḥ śrī gorakṣanamo’stu te ॥

To the creator of haṭhayoga and to that who increased the fame of Matsyendra, the one whom yogis comprehend in their hearts, may there be worship to you, Śrī Gorakṣa!

सिद्धानाञ्च महासिद्धिः ऋषीणां च ॠषीश्वरः ।
योगीनाङ्चैव योगीन्द्रः श्री गोरक्षनमोऽस्तु ते ॥
siddhānāñca mahāsiddhiḥ ṛṣīṇāṃ ca ṝṣīśvaraḥ । 

yogīnāṅcaiva yogīndraḥ śrī gorakṣanamo’stu te ॥ 


To the great siddha among the siddhas, to the lord of the ṛṣi among the ṛṣis, to the lord of the yogis among the yogis, may there be worship to you, Śrī Gorakṣa!

विश्वतेजो विश्वरूपं विश्ववन्द्य सदाशिवः ।
विश्वनामा विश्वनाथः श्री गोरक्षनमोऽस्तु ते ॥
viśvatejo viśvarūpaṃ viśvavandya sadāśivaḥ । 

viśvanāmā viśvanāthaḥ śrī gorakṣanamo’stu te ॥

Universal light manifested in the image of the Universe, revered by all, Sadāśiva, who is called by all kinds of names, the lord of everything, may there be worship to you, Śrī Gorakṣa!

अनन्तलोकनाथश्च नाथनाथशिरोमणिः।
सर्वनाथसमाराध्यः श्री गोरक्षनमोऽस्तु ते ॥
anantalokanāthaśca nāthanāthaśiromaṇiḥ। 

sarvanāthasamārādhyaḥ śrī gorakṣanamo’stu te ॥ 


To the Lord of infinite worlds, the greatest (lit. “head precious adornment) of the Nāthas, to the Lord of all, to the one who is respected, may there be worship to you, Śrī Gorakṣa!

शून्यानाङ्च परं शून्यं परेषां परमेश्वरः ।
ध्यायताञ्च परं धाम श्री गोरक्षनमोऽस्तु ते ॥
śūnyānāṅca paraṃ śūnyaṃ pareṣāṃ parameśvaraḥ ।
dhyāyatāñca paraṃ dhāma śrī gorakṣanamo’stu te ॥ 


To the highest emptiness among the voids, to the Supreme Lord for others, to the highest state for the meditators, may there be worship to you, Śrī Gorakṣa!

Then you can practice japa using the mantras from the above tantras, they can be found here: http://matsyendranatha.com/?p=554:

 

Elements of yoga in Tantras

Despite the fact that some traditions criticise methods of other sampradāya, sometimes it happens, however, that they themselves utilise them. For example, Abhinavagupta and others criticised Patañjali’s methods. Even though you can often come across the usage of methods of yoga in Kaśmir Śaivism and other tantric traditions, they are actually considered there as an integral part of tantra. In the same way as tantra, they are supporting elements on the path of yoga. I can cite a simple example of such quotations from the description of several techniques from Vijñāna Bhairava Tantra (VBT), which were commented by Śivopadhyaya. In one part, he explains a method from VBT quoting Patañjali, and in another he quotes Viveka-mārtaṇḍa of Gorakśanāth.

सर्वस्रोतोनिबन्धेन प्राणशक्त्योर्ध्वया शनैः |
पिपीलस्पर्शवेलायाम् प्रथते परमं सुखम् || ६७ ||

sarvasrotonibandhena prāṇaśaktyordhvayā śanaiḥ |
pipīlasparśavelāyām prathate paramaṁ sukham || 67 ||

By blocking all channels (jñānendriyas), the force of prāṇa slowly goes upwards. Then there is a sensation like the motion of an ant, and it comes the highest state of euphoria.

First of all, it is clear that it is a description of yoni-mudrā (or ṣaṇmukhi-mudrā). Also, there is an interesting description of kuṇḍalinī movement, which is characterised as pipīlikā-calana (like the motion of an ant) in Nātha texts. That could often be found in Nātha texts in the description of Śakti uprising, in addition to some other motions like vihaṅgama (bird), sarpa (snake) etc. Furthermore, Śivopadhyaya, in his comments to this technique quotes Patañjali, where he defines prāṇāyāma.

.बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृित्तः देशकालसङ्ख्यािभः पिरदृष्टो दीघर्सूक्ष्मः॥५०॥

bāhyābhyantarastambhavṛttirdeśakālasaṅkhyābhiḥ paridṛṣṭo dīrghasūkṣmaḥ 50

The fluctuations of prāṇa could be outward and inward (exhales and inhales), it could also come to a standstill (of breathing). It should be observed, that this process would be elongating, subtle, happens according to time, place and quantity.

Also, Śivopadhyaya cites sutra 49, where Patañjali defines prāṇāyāma as a cessation (vicchedaḥ) of inhales and exhales (śvāsapraśvāsa). Although the term ‘viccheda’ could indeed be translated like that, I would define it in other way. It could also mean ‘cutting off’, like something that is no longer needed ‘comes off’. If the goal of prāṇāyāma is calming of consciousness and prāṇa (with which it’s connected), than it is exactly ‘cutting off’ prāṇavṛtti and cittavṛtti. But, it is actually happening in a natural way with the involvement in the process of proper contemplation. Consciousness, being agitated by the sensual experience is unable to calm down, it is fragmented. Only when the practise enables an involvement in higher orientations and higher dimension, it subsides and everything in excess ‘comes off’, ‘cuts off’ by itself. It happens as at the level of sensual perception, as well as of prāṇa and mind.

Equally interesting explanation of the quotation from the Viveka-mārtaṇḍa, also the Bhagavadgītā appears in the description of a technique from VBT in the other part of the text:

मध्यजिह्वे स्फारितास्ये मध्ये निक्षिप्य चेतनाम् |
होच्चारं मनसा कुर्वंस् ततः शान्ते प्रलीयते || ८१ ||

madhyajihve sphāritāsye madhye nikṣipya cetanām |
hoccāraṁ manasā kurvaṁs tataḥ śānte pralīyate || 81 ||

With the middle of the tongue (it is the tip, if you look at it from the particular angle), pointed in the centre of something that is widely open (the head area – ‘ākāśa’), you should mentally recite the uprising sound ‘ha’, dissolving your mind in calm.

Śivopadhyaya quotes this śloka:

कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा|भ्रुवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥

kapālakuhare jihvā praviṣṭā viparītagā|bhruvorantargatā dṛṣṭirmudrā bhavati khecarī

When the tongue points backwards and enters the cavity of skull, and the look is directed between the eyebrows – it is khecarī-mudrā.

Śivopadhyaya points out that it is from the Viveka-mārtaṇḍa (68), although you can come across it in many texts – it seems that many authors have copied it from Gorakśanāth. You can see it in the Dhyānabindu Upaniṣad, the Yogacūḍāmaṇi Upaniṣad, in the Haṭha Yoga Pradīpikā, the Gheraṇḍa Saṁhitā etc. It’s quite obvious that Śivopadhyaya implies khecarī-mudrā, which is known in haṭhayoga in particular, in spite of the fact that in Kaśmir Śaivism it is also known as the practise performed inside consciousness. It is clear, that in India, some masters could claim that practises from different traditions cannot be mixed, but other gurus boldly mixes them and see their interconnection. I incline towards the latter approach. It is interesting that Śivopadhyaya quotes śloka from the Bhagavadgītā while commenting this śloka from VBT:

स्पशार्न्कृत्वा बिहबार्ह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचािरणौ ।।५.२७।।

sparśānkṛtvā bahirbāhyāṃścakṣuścaivāntare bhruvoḥ
prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau ।। 5.27।।

Leaving with external (world) the tangency (of consciousness), concentrating the look between the eyebrows, a yogin balances prāṇa and apāna.

This technique is known in haṭhayoga as bhrūmadhyadṛṣṭi or śāmbhavī-mudrā. It is for a reason, that it is often associated with sādhana of khecarīmudrā. However, in Kaśmir Śaivism, this practise means the way to achieve pratimilanasamādhi, or bhairavīmudrā (the union of internal and external spaces), that is often acquired through the practise of maithuna in kaula ritual. Then in accord with the Tantrāloka and the Mahārtha Mañjarī (the text which is connected with Gorakśanāth according to nāthas), the sound ‘ha’, which is made during mahākśobha (orgasm) – is the sound of anāhata, which dissolves (laya) the mind. However, it is more likely that in this practise it is implied ‘the internal coition’ of Kuṇḍalinī Śakti, upraised to Śiva in sahasrāra cakra, where Śakti was released in the space above the crown of the head.

All these methods, actually, could become the one unified process for those who don’t stuck in modern yoga, where everything is being ‘divided’,everyone ‘comes up with something new’ because of the obsession with markets and trade concepts.

 

One more meaning of the Gorakṣanātha’s name

The name Gorakṣanātha in Sanskrit or its derivative Gorakhnāth in Hindi, if translated literally, will not carry much meaning. It could literally be translated as: rakṣa (a protector) and go (of cows). But, if you meet some Indians, who have heard about Gorakṣanātha and associated him with yoga, most likely they will explain go as senses. Thus, many translate it as “one, who protects the senses or controls the senses,” which is often interpreted as the practice of pratyāhāra, etc. Of course, the control of indriyas, redirection of prāṇa and perception of ātman within oneself are very important in yoga. However, while reading Yāska’s Nirukta and Śrī Aurobindo’s most interesting works, the Secret of the Veda, I found an even deeper meaning of the term goŚrī Aurobindo gives many references to the Rig Veda, where the term go (like the sun rays) refers to the Absolute as a whole. Yāska says in Nirukta:

आदित्योऽपि गौरुच्यते |
ādityo’pi gaurucyate |

The sun is also called ‘go’.

In further explanation, there is a quotation of the hymn from the Yajur Veda (adhyāya 18 / 40) containing suṣumṇa:

सुषुम्णः सूर्यरश्मिश्चन्द्रमा गन्धर्वस्तस्य नक्षत्राण्यप्सरसो भेकुरयो |
suṣumṇaḥ sūryaraśmiścandramā gandharvastasya nakṣatrāṇyapsaraso bhekurayo |

Suṣumṇa, whose moonbeams are like the sun, is gandharva playing with nakṣatras, who are āpsaras.

In the other ślokas of this hymn, gandharva is the wind and his āpsaras are the waters, etc. Different elements are divided into male and female poles through the images of the ganharva and āpsaras.

Interestingly,Yāska connects the rays of suṣumṇa with go, this is also found in other parts of his Nirukta. Aurobindo in his Secret of the Veda, has many references to the Rig Veda as well, where cows can be understood to mean the light of the sun, ātman and Absolute in general. Indeed, if you look in the dictionaries, then go can mean both the sun and the moon, and light as such. Accordingly, Gorakṣanātha can be perceived as one, who unites (yoga) the power of ha (sun) and ṭha (moon) within suṣumṇa. The veneration of Śiva Gorakṣanātha awakens suṣumṇa, unites opposites, He is the patron saint of this path.

Yoga is the highest aim of a man

I always proceed from the fact that yoga, in its most essential form, is the prerogative of very few individuals. We can slowly go to it, this also includes our constant seeks and researches, but not everyone in this life reaches the point. Vyāsa, commenting on Patāñjali, gives such a definition of yoga योगः समाधिः  yogaḥ samādhiḥ“Yoga is samādhi”. We also find a great deal in the texts of the Nāthas and the most essential elements from yoga in diverse Tantras. But, we know that tantric practices have traditionally been largely kept in secret. So, what should be the attitude to yogic sādhanā, if it is the essence of tantric sādhanā? If you look at ancient yoga texts, secrecy is often mentioned there. The question is, what part of the yogic tradition and practice should be open and for whom, and which is closed? This is a very slippery moment, each guru, in one case or another, himself defines this boundary. With whom, when and what boundaries should be, and with whom should they not be at all, depends on each specific situation.